Всероссийские профессиональные конкурсы педагогических работников

Организатор включен в Перечень Минпросвещения России

автор: Прокудина Ольга Юрьевна

преподаватель английского языка ГБПОУ МО “Серпуховский колледж”

Современная технология обучения культуре речевого общения на уроках иностранного языка

Государственное бюджетное образовательное учреждение

среднего профессионального образования Московской области «Серпуховский технический колледж»

 

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

 

тема: Современная технология обучения культуре речевого общения на уроках иностранного языка

 

Преподаватель английского языка:

Прокудина Ольга Юрьевна

 

Серпухов

2018

Жизнь в XXI веке требует от высококвалифицированных работников знания, по меньшей мере, двух иностранных языков. Многие проходят языковые курсы по подготовке и изучению иностранного языка, некоторые стараются изучать язык самостоятельно, с помощью словарей, книг и информационных технологий.

Основная цель работы педагогов на современном этапе заключается в необходимости формирования культуры речевого общения школьников на уроках английского языка, представления об особенностях его использования в межкультурной коммуникации и воспитания нравственного отношения школьников к самим себе и к окружающим. В конечном итоге это способствует реализации конечной цели обучения иностранному языку, а именно, формированию коммуникативной компетенции.

В настоящее время изучению английского языка уделяется особое внимание. Это подтверждает тот факт, что английский язык стал обязательной дисциплиной в общеобразовательных учебных заведениях, в профессиональных образовательных учреждениях, включая средние специальные и высшие учебные заведения, а также в детских садах. Все больше родителей стараются заинтересовать своих детей изучением английского языка, используя для этого различные курсы и кружки. Это объясняется тем, что английский язык необходим сейчас во всех сферах жизнедеятельности общества, его знание требуется представителям практически каждой профессии, и, что самое главное, он является международным языком общения людей разных стран и конфессий.

Общение на любом иностранном языке требует сформированности не только языковых навыков, но и навыков культурного поведения, что является основой межкультурной коммуникации. Культура общения подразумевает знание национальных особенностей той или иной страны, на языке которой человек общается.

Общение – это важная составляющая часть жизни каждого человека, источник его социального существования и жизнедеятельности в целом.

Роль иностранного языка как учебного предмета возрастает в связи с введением федеральных государственных образовательных стандартов (далее – ФГОС) на уровне начального, основного и среднего общего образования.

Предмет «Иностранный язык» уникален по своим образовательным способностям и способен внести особый вклад в результат образования – воспитание гражданина России.

Формирование культуры устной речи у учащихся является одним из направлений в системе работы по обучению иностранному языку. Вопросам обучения культуре речевого общения важное место отводили такие ученые, как Л.Л. Попова, А.П. Панфилова, А.Н. Леонтьев, Л.С. Выготский, Е.С. Кубрякова, А.А. Крылов, В.А. Маслова, И.И. Сердюк,  А.А. Реан и другие.

Основная цель работы педагогов на современном этапе заключается в необходимости формирования культуры речевого общения школьников на уроках английского языка, представления об особенностях его использования в межкультурной коммуникации и воспитания нравственного отношения школьников к самим себе и к окружающим. В конечном итоге это способствует реализации конечной цели обучения иностранному языку, а именно, формированию коммуникативной компетенции.

Очень важно обучать детей своевременному интонированию, применению в своей речи пауз и логического ударения, обращая внимание на то, что при изменении интонации может поменяться смысл предложения.

Задачи по формированию культуры речевого общения тесно связаны с задачами развития связной речи, умения построить высказывание по законам логики и грамматики, при этом объединить высказывания в единое целое, систему, в то же время обладающую определенной степенью самостоятельности, законченности и подразделяющуюся на более или менее главные отрывки, связанные между собой.

Повышению эффективного формирования культуры речевого общения школьников способствует целенаправленная подготовка урока.

При подготовке к уроку, преподаватель должен чётко представлять себе главную тему, с которой будут знакомиться учащиеся и что должно быть ими усвоено, чем они должны овладеть в стадии практического использования. Эта целенаправленность предопределяет составную структуру занятия.

Исходная роль в обучении культуре речевого общения отводится текстам-диалогам, которые направлены на овладение языковым материалом, а также имеющие характер познавательной деятельности обучаемых, предполагающий поэтапное вхождение в иноязычную культуру.

Упражнение является связующим звеном между содержанием учебного предмета и содержанием учебного процесса, с помощью которых приводится в систему вся учебная деятельность. Упражнения рассматриваются учеными как методическая единица учебной деятельности, как форма единения материала и действий реализации, как средство осуществления обучения речевой деятельности.

В процессе приобщения к иноязычной культуре на основе английской культуры речевого общения важную роль играет выделение коммуникативной ситуации с культурологическим наполнением, в которой происходит активное взаимодействие коммуникантов.

Отмечено, что соблюдение принципов отбора аутентичного материала в процессе обучения английскому языку способствует эффективности приобщения обучаемых к иноязычной культуре и адекватного использования единиц культуры речевого общения в ситуациях общения, одновременно делая процесс обучения максимально естественным, приближенным к условиям реального общения.

В систему работу  по формированию культуры речевого общения на уроках английского языка целесообразно включить следующие этапы:

  1. Использование речевых формул, сгруппированных согласно ситуации общения (приветствия, прощание, извинения, выражение сожаления, благодарность и др.)
  2. Далее в процессе обучения, мы используем такой прием как создание реальных ситуаций общения, в которых обучающиеся имеют возможность употребить усвоенные фразы и пополнить свой словарь необходимой лексикой, соответствующей созданной ситуации.

Для этого можно использовать диалоги по различным темам: «Знакомство», «Диалог между учителем и учеником», «Семья», «Хобби»  и др (см. Приложение).

  1. В работе по формированию культуры речевого общения целесообразно использовать дискуссии, включающие в себя определенные речевые модели.
  2. Можно также использовать такие приёмы, как, работа в группах; прием «Хорошо-плохо»; приём «До – После», речевая разминка; ролевая игра.

Связующим звеном между содержанием учебного процесса и содержанием учебного предмета является упражнение. С их помощью вся учебная деятельность приводится в систему. «Упражнения рассматриваются учеными как методическая единица учебной деятельности» (И. Л. Бим), «как форма единения материала и действий реализации» (И. А.Зимняя), «как средство осуществления обучения речевой деятельности» (Е. И.Пассов).

В процессе приобщения к иностранной культуре на основе английского культуры речевого общения важную роль играет культурологическое наполнение выделенной коммуникативной ситуации, в которой происходит взаимодействие обучающихся.

Тщательное соблюдение принципов отбора подходящего материала в процессе обучения английскому языку способствует эффективному приобщению учащихся к иностранной культуре и адекватного ситуации использования единиц культуры речевого, одновременно делая учебный процесс максимально естественным, близко имитирующим условия реального общения.

 

Приложение

 

Современная технология обучения культуре речевого общения на уроках иностранного языка

  1. Использование речевых формул, сгруппированных согласно ситуации общения.

Приветствие.

Любой разговор всегда начинается с приветствия, вне зависимости от стиля общения и статуса собеседника. Для неформального общения подойдут простые формы, такие как «Hi», в то время как для формального, делового общения нужно использовать такие формы как «Hello», «Good morning, etc».

It’s nice to meet you.  – Рад вас видеть.

Извинение.

Excuse me… I’m sorry to trouble you, but… – Простите (Извините) за беспокойство.

Never mind. – Ничего. / Пусть это Вас не беспокоит.

That’s all right. – Ничего. / Все в порядке.

I must apologize to you. – Я должен извиниться перед Вами.

You needn’t apologize. It’s (It is) my fault.  – Вам нет необходимости извиняться. Это моя вина.

Выражение сожаления.

I am sorry. – Прошу прощения. Извините

I’m really terribly sorry. – Мне очень жаль.

I beg your pardon. – Прошу извинить меня. Простите, пожалуйста.

Excuse me for… – Простите меня за…

My Fault = It’s my fault. – Это моя вина. Это я виноват.

I am very sorry about… – Я глубоко сожалею о… Мне очень жаль, что…

That’s quite all right.- Все в порядке.

Don’t worry. – Не беспокойтесь. Не волнуйтесь.

Think nothing of it. – Не думайте об этом. Не бери в голову.

Forget it. – Забудьте об этом.

Don’t feel bad about it. – Не переживай об этом. Не кори себя.

It really doesn’t matter at all. – Это не имеет значения. Это не важно.

Просьбы. Привлечение внимания.

Please… – Будьте добры…

Excuse me… Pardon me. I beg your pardon, but… Sorry, but… – Извините.

Would you be good (kind) enough to tell me…please? –  Не будете ли Вы так любезны сказать…?

May I ask you a question? Could I ask you… Could I have your attention, please? – Можно Вас спросить?

Yes, what is it? – Да, что такое?

Excuse me, could you tell me the time? – Простите, Вы не могли бы сказать время?

Вопросы о состоянии дел.

How are you? – Как поживаете?

Fine, thank you. And how are you? – Спасибо, хорошо. А Вы?

Not too well. – Не очень хорошо.

Why? What’s (What is) the matter? – Почему? Что случилось?

How’s (How is) Mary getting on with her work? – Как дела у Мэри с ее работой?

I’m afraid I don’t know. I don’t see much of her. – Боюсь, я не знаю. Я редко ее вижу.

I’m glad you’re (you are) back. I was missing you badly. – Рад, что Вы вернулись. Я очень скучал без Вас.

So was I. – Я тоже.

Прием гостей.

Come in, please. This way. – Заходите, пожалуйста. Проходите сюда.

Thank you. –  Спасибо.

Take a seat. Make yourself at home. – Садитесь, пожалуйста. Чувствуйте себя как дома.

Thank you very much. – Большое спасибо.

Благодарность.

Thank you, you’ve (you have) been very helpful.  – Спасибо, Вы мне очень помогли.

Many thanks. Thanks a lot. – Большое спасибо.

Thank you very much indeed. – Большое Вам спасибо. Очень Вам благодарен.

I’m much obliged. – Очень Вам благодарен. Я Вам очень обязан, я Вам очень признателен.

That is most good of you. It’s so nice of you to… – Это очень любезно с Вашей стороны.

Thank you for coming. – Спасибо, что пришли.

Not at all. – Не стоит благодарности.

You’re (you are) very kind. – Вы очень добры.

Thank you for your company. – Спасибо за компанию.

Прощание.

Bye – bye! – Пока!

See you. See you tomorrow. I’ll be seeing you.  – Увидимся!

Take care!  Cheers!– Будьте здоровы!

It was nice to see you. – Приятно было увидеться.

Выражения и формулы для выражения своего отношения к реплике партнера или партнеров.

Выражение согласия:

  I feel the same. I agree with… That`s true. Right you are. That`s for sure. I see what you mean. I think so.

Выражение возражения:

 I do not agree with… I am afraid you are wrong (mistaken). Hardly. Not at all/ I don`t think so.

Выражение предложения чего-либо:

Do you feel like (doing smth.)? What about …? Let`s … Shall I …?

Выражение отказа от чего-либо:

I am afraid I can`t. Talk to you later. May be some other time и т.д

Выражение восхищения, удивления:

That`s amazing! Cool! What a great idea! That will be great! Really? Why? You are kidding.

 

  1. Создание реальных ситуаций общения.

Dialogue 1. (Диалог между учителем и учеником)

– Good morning, students. I am glad to see you.

– Good morning, teacher. We are glad to see you too.

– How are you today? (I am fine (good, excellent, great, OK, all right, so-so) thanks. And you?

– Thank you. I am fine too. Let’s check your homework. Open books on page…, let’s read the text and check exercise …  Pavel, begin, please.

– I’m sorry, I haven’t done my homework.

– What happened?

I came home very late yesterday and I wasn’t feeling very well.

OK, I hope it is the last time when you come to the lesson without your homework.

Dialogue 2. (Диалог между учителем и учеником)

– Are you ready to answer? Is everything clear?

– Yes. We’d better start now. Question one. You want to use your friend’s pen. What would you say?

– Give me your pen. May be not… I’d like your pen. Or can I use your pen, please?

– Yes, Question two. Imagine there are over twenty new words in your lesson. What would you say to your teacher?

– Could you explain what they mean?

– Let’s move on. Question three. Your teacher asks you to read a difficult passage. What would you say?

– Could you pass me a dictionary?

– Not exactly.

– Then it should be… I wonder… or would you mind explaining the general sense of the passage?

– That’s much better.

 

Dialogue 3. In a clothes department

– Good morning. Can I help you?

– Yes, I’m looking for a sweater.

– What size are you?

– I’m an extra large.

– How about this one?

– Yes, that’s nice. Can I try it on?

– Certainly, there is a changing room over there.

– Thank you. How does it fit?

– It’s too large.

– Could I try a smaller size?

– Yes, here you are.

– Thank you. I’ll take it, please.

– How would you like to pay?

– Do you take credit cards?

– Yes, we do. Visa, Master Card and American Express.

– Here is my Visa.

– Thank you. Have a nice day!

– Thank you, goodbye.

Dialogue 4. Family

Jane: Hello! What is your name and where are you from?

Nick: My name is Nick and I`m from Canada.

Jane: Nice to meet you, Nick.

Nick: Nice to meet you, too.

Jane: What are you and how old are you?

Nick: I am a student and I am sixteen.

Jane: Nick, do you have a family?

Nick: Certainly. Actually, my family is quite large. There are three children in my family and I am the second child. I have my parents, an older sister and a younger brother.

Jane: What does your father do?

Nick: My father is an engineer. He works at a factory.

Jane: How old is he now?

Nick: My father is fifty-six.

Jane: And what about your mother?

Nick: My mother is fifty-one and she is a doctor. She works at a large hospital.

Jane: And what about your older sister and a younger brother?

Nick: My sister’s name is Emily. She is five years older than me and she is a scientist. She conducts various researches. My brothers’ names is Daniel. He is fourteen years old. He studies at school and he wants to become a lawyer. I suppose he will succeed in life.

Jane: Sounds interesting. You seem to have a united and closely-knit family. Do you often get together?

Nick: You’re right. We have a rather united family. We often get together on different occasions. On public holidays, such as New Year, Christmas, Easter and also on family birthdays we always get together.

Jane: Do you have close relations with any of your grandparents or other relatives.

Nick: Yes, of course. I have two lovely grandmothers and one grandfather. They often come to visit us. We also often see my aunt Mary, who is my mum’s sister and my uncle Harry who is my dad’ cousin.

Jane: Thank you so much. It was very interesting to talk to you, Nick. Good bye!

Nick: It was nice to see you.

Dialogue 5. Travelling

Check-in-clerk: Good morning! Can I have your ticker please?

Passenger: Here you are.

– Thank you. Would you like smoking or non-smoking?

– Non-smoking, please.

– Would you like a window or an aisle seat?

– An aisle seat, please.

– Do you have any baggage?

– Yes, this suitcase and this carry-on bag.

– Here’s your boarding pass. Have a nice flight.

– Thank you.

III. Дискуссии.

  1. Речевые модели для бесконфликтной дискуссии.

I was listening to you attentively. I’ve been interested in your opinion, but you haven’t persuaded me.

Я внимательно слушал вас. Меня заинтересовало Ваше мнение, но Вы не убедили меня.

Your persuasive arguments made me to change my standpoint on this issue. Thank you.

Ваши убедительные аргументы заставили меня изменить мою точку зрения по данной проблеме. Благодарю Вас.

  1. Основные правила ведения дискуссии (Essential Code of Carrying out a Discussion):
  • Выслушивайте друг друга как можно внимательнее – Listen to each other as attentively as possible.
  • Не перебивайте друг друга – Don’t interrupt each other.
  • Относитесь друг к другу с уважением – Relate to each other with respect.
  • Старайтесь понять точку зрения оппонентов – Try to catch the standpoint of your opponents.

Дискуссия “Desert Island”

Языковой материал: I think it’s more important… I consider it’s the most important thing of all… You can’t exist without… First put the… then… That’s clear now… Do we have to fill everything in? Yes, that’s what I meant/wanted to say. I have to insist on… I have to say again that… I have my doubts about that. Do you think that..? I doubt it. I didn’t understand your last suggestion… If you were on a desert island, you would (wouldn’t do, think, take, have)…

Преподаватель обрисовывает классу ситуацию и дает задание: “You are stranded on a desert island in the Pacific. All you have is the swim – suit and sandals you are wearing. There is food and water on the island but nothing else. Here is a list of items you may find useful. Choose the eight most useful items and rank them in order of usefulness:

  • a box of matches
  • ointment for cuts and burns a saucepan
  • a magnifying glass
  • an axe
  • a knife and fork
  • a bottle of whisky
  • 20 metres of nylon rope
  • an atlas
  • a blanket
  • some metal knitting – needles
  • a watch
  • a transistor radio with
  • a towel
  • batteries
  • a pencil and a paper
  • a nylon tent
  • a camera and five rolls of film

Work with a partner. You have 8 minutes”.

  1. Работа в группах.

Описание приёма.

Дети каждой группы обсуждают и выполняют задания совместно. После обсуждения группа поручает одному члену группы сделать сообщение о результатах работы, но любой член группы имеет право дополнить или внести поправку.

  1. Приём « Хорошо – плохо?»

Описание приёма.

Учащимся предлагается проблема по изученной теме. Первое задание найти и назвать достоинства проблемы, второе – найти и назвать недостатки. При этом учащиеся стараются убедить своих оппонентов в правоте своих суждений или выразить несогласие с их идеями. При использовании данного приёма лучше организовать работу в группах.

  1. Приём «До – После»

Описание приёма.

После определения темы урока учитель предлагает учащимся высказать свои мысли по теме и содержанию текста, с которым планируется работать на уроке. Учитель просит учащихся внимательно слушать высказывания одноклассников, чтобы суметь определить после прочтения текста те высказывания, которые были ближе всех или совпали с информацией текста.

  1. Речевая разминка.

Описание приёма.

В начале урока учащимся предлагается диалог в определённой ситуации, но предложения даны в хаотичном беспорядке. Задача учащихся (работают в парах) – выстроить предложения в логическую цепочку, чтобы получился диалог. Прочитать диалог и инсценировать его.
5. Приём « Паутина» (словарная и речевая)

Описание приёма.

При введении новой темы учащимся предлагается выполнить задание для самостоятельного определения темы и содержания урока. Учащимся предложен «слепой» текст, который они смогут перевести только, когда заполнят пропуски, выбрав подходящее слово из предложенной группы слов.

Обязательным условием является высказать предположения о правильности выбора, т.е. использовать фразы: мне кажется, я думаю, по моему мнению, если я не ошибаюсь и т.д.

  1. Ролевая игра

Oписание приёма.

Вступительное слово учителя направлено на активное вовлечение всех учащихся в разговор на базе введённого глагола Be proud of . We are proud of our country Russia, aren’t we? -Yes, we are. Who are you proud of…..? – I’m proud of our President.

Затем начинается работа в режиме «P-P» I’m proud of….., and you? Who are you proud of?

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

  1. Бабинская, П.К. Практический курс преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский: учебное пособие / П.К. Бабинская, Т.П. Леонтьева. – Mинск, ТетраСистемс, 2014. – 288 с.
  2. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений / В.А. Маслова. ‒ М.: Издательский центр Академия. 2014. – 208 с.
  3. Организация современного урока иностранного языка и занятий внеурочной деятельности обучающихся в аспекте требований ФГОС ООО: методическое пособие /  Е. В. Приходько, Л.Ю. Морозова; под ред. И.Г. Вертилецкой. – Кемерово: Изд-во КРИПКиПРО, 2015. – 289 с.
  4. Петруленков, В.М. Современный урок в условиях реализации требований ФГОС. 1-11 классы / В. М. Петруленков. – М.: ВАКО, 2015. – 112 с.
  5. Реан, А.А. Психология и педагогика: учебник для вузов / А.А. Реан, Н.В. Бордовская, С.И. Розум. – СПб.: Питер, 2002. – 432 с.
  6. Сердюк, И.И. Социальная психология: учебно-методическое пособие / И.И.Сердюк. – Краснодар: КубГУ, 2016. – 136 с.